Tibetan
Language Dictionary Gets Thicker
(12/03/2001)
Tibetan language dictionaries just keep getting thicker with the creation
of more words to help define a changing world.
"New words are being created one after another. I have to
rely on Tibetan language dictionaries instead of my memory now,"
said Qamba, a professional translator from the Lhasa Translation
Bureau. ¡¡¡¡
And that costs a lot of time and money, Qamba pointed out.
In his 26 years as a translator, Qamba has regarded the Tibetandictionary
as an indispensable tool in his work. But a Tibetan dictionary was
rare in 1972, when he learned Tibetan-Han (Putonghua, or standard
Chinese) translation in the Central Nationality Institute.
Puncog Zhaxi, a translator who worked on the translation of the"Agreement
of the Central People's Government and the Local Government of Tibet
on the Measures for the Peaceful Liberation ofTibet" signed
in 1951, said that at that time, due to the lack of a Tibetan dictionary,
the true meaning of many modern words such as "imperialism"
could only be guessed at.
The Tibetan language is one of the oldest languages in the world,
with a history of more than 1,300 years. The first Tibetan language
dictionary came out in 1949, engraved on wood. A lama scholar named
Gexi Qughizaba spent 10 years compiling it with assistance of a
peer in Lhasa.
In 1957, this dictionary was published by the Nationality Pressusing
modern printing technology. However, the 900-page dictionarywas
mostly used for help in reading sutras and Tibetan ancient books.
That volume is now sorely outdated.
Since the Tibet democratic reform in 1959 and along with the progress
of the Tibetan ethic group, Tibetan and Han scholars havecompiled
and published a series of dictionaries including the "Han-Tibetan
Glossary Dictionary", the "Tibetan Language Dictionary"
and the "Tibetan-Han-English Dictionary." And there are
dictionaries specially filled with terms on politics, economy, history
and literature in Tibetan.
The first Tibetan dictionaries were the size of a normal book;
now, the thickest dictionary is in three volumes, more than 3,000
pages in total, and is too heavy to carry around in a rucksack or
briefcase, scholars note.
The latest publication is the "Han-Tibetan Dictionary",
which came out in 1991, containing more than 80,000 terms. It includes
not only Tibetan words, but also a lot of idioms, adages and scientific
expressions. It contains a chemical element glossary, which has
never before been translated into Tibetan language.
With the development of the Tibetan economy and society, the ancient
Tibetan language has been enriched with many modern and new words
and phrases, such as "environmental protection." Many
are used frequently by modern Tibetans, such as "market economy"
and "reform and opening up to the outside world."
With the frequent addition of Tibetan words, the standardization
of the language became a new issue for scholars totackle.
The Tibetan Language Advisory Committee of Tibet Autonomous Region
has recently called on professional translators from different fields
to discuss ways to advance the standardization ofthe new words in
the ancient tongue.
(Xinhua News)
|